Translate

Pesquisar este blog

Apocalipse

No Apocalipse, haviam umas tantas coisas intraduzíveis, por causa do grego, do latim e do hebraico, o que deu origem às confusões no modo de o interpretarem, errando nas cláusulas deste tabernáculo que tão certo era. E, por fazerem confusões de interpretação, compreendiam assuntos diferentes do que estava escrito, e ao transcrevê-los, pensavam que o erro era dos papiros, quando era dos que não souberam interpretar o grego, o latim e o hebraico. Não sabiam o que queriam dizer muitas palavras e faziam suposições: pode ser isto! Pode ser aquilo, e escreviam de acordo como admitiam que fosse, errando, por não terem certeza daquilo que estava escrito. Por isso, o Apocalipse está variante em muitas coisas; umas muito certas, outras tantas, não.

AMARELÃO PÁG. 83

Nenhum comentário:

Postar um comentário